วันอังคารที่ 26 มีนาคม พ.ศ. 2556

พูดภาษาเกาหลีให้สุภาพได้อย่างไร

ภาษาเกาหลีมีระดับความสุภาพ โดยแบ่งเป็น
สุภาพและเป็นทางการ
     ใช้กับคนที่มีอาวุโสมากกว่าเราและไม่ได้มีความสนิทสนมกันมากนัก  บุคคลที่เราเพิ่งพบกันครั้งแรก  การพบปะพูดคุยทางธุรกิจ  งานพิธีต่างๆ  หรือบุคคลที่เราต้องการยกย่อง  เราจะสังเกตจากการลงท้ายประโยค
  • ถ้าเป็นประโยคบอกเล่าถ้าลงท้ายด้วยสระ (ไม่มีตัวสะกด) ให้เติม  ㅂ니다(นี ดา)  โดยวาง ㅂ ในตำแหน่งตัวสะกด แต่ถ้าลงท้ายด้วยตัวสะกดเติม 습니다  (ซึม นี ดา) ได้เลย
  • ส่วนถ้าเป็นประโยคคำถามจะลงท้ายด้วย  ㅂ 니 까? (นี ก๊า?)
เช่น
  • เมื่อคำลงท้ายด้วยสระ  (ไม่มีตัวสะกด) เติม ㅂ เป็นตัวสะกดแล้วตามด้วย 니다(นีดา) เช่น
기다리다(คี ดา รี ดา)  >> 기다리 + ㅂ니다 (นี ดา) = 기다립니다. (คีดาริมนีดา) แปลว่า รอ (เปลี่ยนเสียง บ เป็น ม ตามกฎการออกเสียง)

  •  가다(คาดา) >> 갑니다 (คัมนีดา) แปลว่า ไป
  • 하다(ฮาดา) >> 합니다 (ฮัมนีดา) แปลว่า ทำ
  • 쓰다(ซือดา) >> 씁니다 (ซึมนีดา) แปลว่า เขียน
  • 공부하다(คงบูฮาดา) >> 공부합니다 (คงบูฮัมนีดา) แปลว่า ศึกษา
  • 운동하다(อุนทงฮาดา) >> 운동합니다 (อุนทงฮัมนีดา) แปลว่า ออกกำลังกาย
  • 만나다 เป็น 만납니다 (มันนัมนีดา) พบ
  • 사다 --> 삽니다. (ซัมนีดา) ซื้อ
 
  • เมื่อลงท้ายด้วยตัวสะกด เติม 습니다(ซึมนีดา) ไว้ด้านท้าย เช่น
  • 먹다 >> 먹습니다(ม่อกซึมนีดา) แปลว่า กิน
    읽다 >> 읽습니다(อิลซึมนีดา) แปลว่า อ่าน
    듣다 >> 듣습니다(ทึดซึมนีดา) แปลว่า
  • 마있다 --> 맛있습니다. (มาชิดซึมนีดา) อร่อย
  • 없다 --> 없습니다. ออบซึมนีดา (ไม่มี/ไม่อยู่)
          먹다 เป็น 먹 + 습니다 = 먹습니다. (มอกซึมนีดา) แปลว่า กิน
          มอก + ซึมนีดา (เติม ซึมนีดาลงท้ายได้เลย)

 
ประโยคคำถาม
มีวิธีเติมคำลงท้ายเหมือนรูปแบบประโยคบอกเล่า

  • กรณีจะใช้เป็นคำถาม ประโยคลงท้ายด้วยสระ เปลี่ยนจาก ㅂ 니다   นี ดา เป็น ㅂ 니까?  นี ก๊า
 가다 (คา ดา) >> 가 + ㅂ니까? = 갑니까?  갑니까? (คัมนีก๊า) แปลว่า ไปไหม?

  • ประโยคลงท้ายด้วยตัวสะกดเพียงแต่เปลี่ยนจาก 습니다 ซึม นี ดา เป็น 습니까? ซึม นี ก๊า

 먹다 (มอก ดา)--> 먹 (มอก) + 습니까 (ซึม นี ก๊า) ? = 먹습니까?   มอก ซึม นี ก๊า แปลว่า กินไหม

 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น