สุภาพและเป็นทางการ
ใช้กับคนที่มีอาวุโสมากกว่าเราและไม่ได้มีความสนิทสนมกันมากนัก บุคคลที่เราเพิ่งพบกันครั้งแรก การพบปะพูดคุยทางธุรกิจ งานพิธีต่างๆ หรือบุคคลที่เราต้องการยกย่อง เราจะสังเกตจากการลงท้ายประโยค
- ถ้าเป็นประโยคบอกเล่าถ้าลงท้ายด้วยสระ (ไม่มีตัวสะกด) ให้เติม ㅂ니다(นี ดา) โดยวาง ㅂ ในตำแหน่งตัวสะกด แต่ถ้าลงท้ายด้วยตัวสะกดเติม 습니다 (ซึม นี ดา) ได้เลย
- ส่วนถ้าเป็นประโยคคำถามจะลงท้ายด้วย ㅂ 니 까? (นี ก๊า?)
- เมื่อคำลงท้ายด้วยสระ (ไม่มีตัวสะกด) เติม ㅂ เป็นตัวสะกดแล้วตามด้วย 니다(นีดา) เช่น
기다리다(คี ดา รี ดา) >> 기다리 + ㅂ니다 (นี ดา) =
기다립니다. (คีดาริมนีดา) แปลว่า รอ (เปลี่ยนเสียง บ เป็น ม ตามกฎการออกเสียง)
- 가다(คาดา) >> 갑니다 (คัมนีดา) แปลว่า ไป
- 하다(ฮาดา) >> 합니다 (ฮัมนีดา) แปลว่า ทำ
- 쓰다(ซือดา) >> 씁니다 (ซึมนีดา) แปลว่า เขียน
- 공부하다(คงบูฮาดา) >> 공부합니다 (คงบูฮัมนีดา) แปลว่า ศึกษา
- 운동하다(อุนทงฮาดา) >> 운동합니다 (อุนทงฮัมนีดา) แปลว่า ออกกำลังกาย
- 만나다 เป็น 만납니다 (มันนัมนีดา) พบ
- 사다 --> 삽니다. (ซัมนีดา) ซื้อ
- เมื่อลงท้ายด้วยตัวสะกด เติม 습니다(ซึมนีดา) ไว้ด้านท้าย เช่น
- 먹다 >>
먹습니다(ม่อกซึมนีดา) แปลว่า
กิน
읽다 >> 읽습니다(อิลซึมนีดา) แปลว่า อ่าน
듣다 >> 듣습니다(ทึดซึมนีดา) แปลว่า - 마있다 --> 맛있습니다. (มาชิดซึมนีดา) อร่อย
- 없다 --> 없습니다. ออบซึมนีดา (ไม่มี/ไม่อยู่)
มอก + ซึมนีดา (เติม ซึมนีดาลงท้ายได้เลย)
มีวิธีเติมคำลงท้ายเหมือนรูปแบบประโยคบอกเล่า
- กรณีจะใช้เป็นคำถาม ประโยคลงท้ายด้วยสระ เปลี่ยนจาก ㅂ 니다 นี ดา เป็น ㅂ 니까? นี ก๊า
- ประโยคลงท้ายด้วยตัวสะกดเพียงแต่เปลี่ยนจาก 습니다 ซึม นี ดา เป็น 습니까? ซึม นี ก๊า
먹다 (มอก ดา)--> 먹 (มอก) + 습니까 (ซึม นี ก๊า) ? = 먹습니까? มอก ซึม นี ก๊า แปลว่า กินไหม